Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature

Rosemary Arrojo (Author)


Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main cliches associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translator's role and the relationships that can be established between originals and their reproductions, building her arguments on the basis of texts such as the following:

  • Cortazar 's "Letter to a Young Lady in Paris"
  • Walsh's "Footnote"
  • Wilde's The Picture of Dorian Gray and Poe's "The Oval Portrait"
  • Borges's "Pierre Menard, Author of the Quixote, " "Funes, His Memory," and "Death and the Compass"
  • Kafka's "The Burrow" and Kosztolanyi's Kornel Esti
  • Saramago's The History of the Siege of Lisbon and Babel's "Guy de Maupassant"
  • Scliar's "Footnotes" and Calvino's If on a Winter's Night a Traveler
  • Cervantes's Don Quixote

Fictional Translators provides stimulating material for reflection not only on the processes associated with translation as an activity that inevitably transforms meaning, but, also, on the common prejudices that have underestimated its productive role in the shaping of identities. This book is key reading for students and researchers of literary translation, comparative literature and translation theory.

Product Details

Taylor & Francis Ltd
Publish Date
23 August 2017

Earn By Promoting Books

Earn money by sharing your favourite books through our Affiliate programme.

Become an Affiliate
We use cookies and similar methods to recognize visitors and remember their preferences. We also use them to help detect unauthorized access or activity that violate our terms of service, as well as to analyze site traffic and performance for our own site improvement efforts. To learn more about these methods, including how to disable them view our Cookie Policy.